Baumgarten, Nicole (2003)
Shaken and Stirred: Language in Film in a Cross-cultural Perspective.
In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF, 8 (2/3)
Artikel, Bibliographie
Dies ist die neueste Version dieses Eintrags.
Kurzbeschreibung (Abstract)
In this paper I want to shed a little light on the role of language in film - or film dialogue - from the perspective of applied linguistics. I believe this is potentially relevant for such areas as foreign language teaching, intercultural pragmatic competence and contrastive pragmatics. The paper is structured as follows: firstly, I will briefly describe what I perceive to be the function of the feature film in educational settings, particularly in schools and universities. Secondly, I will outline the nature of language in film and the relevance of multi-modal linguistic analyses of film dialogue and their translations for the areas of applied linguistics mentioned above. To demonstrate this potential, I will then present and discuss some examples of a contrastive analysis of an English film text and its German dubbed version with respect to cross-cultural communicative preferences, and notions of cultural specificity regarding English and German.
Typ des Eintrags: | Artikel |
---|---|
Erschienen: | 2003 |
Autor(en): | Baumgarten, Nicole |
Art des Eintrags: | Bibliographie |
Titel: | Shaken and Stirred: Language in Film in a Cross-cultural Perspective |
Sprache: | Englisch |
Publikationsjahr: | 2003 |
Ort: | Darmstadt |
Verlag: | Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt |
Titel der Zeitschrift, Zeitung oder Schriftenreihe: | Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF |
Jahrgang/Volume einer Zeitschrift: | 8 |
(Heft-)Nummer: | 2/3 |
Zugehörige Links: | |
Kurzbeschreibung (Abstract): | In this paper I want to shed a little light on the role of language in film - or film dialogue - from the perspective of applied linguistics. I believe this is potentially relevant for such areas as foreign language teaching, intercultural pragmatic competence and contrastive pragmatics. The paper is structured as follows: firstly, I will briefly describe what I perceive to be the function of the feature film in educational settings, particularly in schools and universities. Secondly, I will outline the nature of language in film and the relevance of multi-modal linguistic analyses of film dialogue and their translations for the areas of applied linguistics mentioned above. To demonstrate this potential, I will then present and discuss some examples of a contrastive analysis of an English film text and its German dubbed version with respect to cross-cultural communicative preferences, and notions of cultural specificity regarding English and German. |
Sachgruppe der Dewey Dezimalklassifikatin (DDC): | 400 Sprache > 400 Sprache, Linguistik |
Fachbereich(e)/-gebiet(e): | 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit |
Hinterlegungsdatum: | 02 Aug 2024 13:02 |
Letzte Änderung: | 02 Aug 2024 13:02 |
PPN: | |
Export: | |
Suche nach Titel in: | TUfind oder in Google |
Verfügbare Versionen dieses Eintrags
-
Shaken and Stirred: Language in Film in a Cross-cultural Perspective. (deposited 28 Sep 2023 11:13)
- Shaken and Stirred: Language in Film in a Cross-cultural Perspective. (deposited 02 Aug 2024 13:02) [Gegenwärtig angezeigt]
Frage zum Eintrag |
Optionen (nur für Redakteure)
Redaktionelle Details anzeigen |