Panne, Laura ; Hübner, Julia (2024)
PHRASEOLOGIE IM HISTORISCHEN FREMDSPRACHERWERB. Vermittlung und Übersetzung von Idiomen in der Frühen Neuzeit.
In: KorDaF – Korpora Deutsch als Fremdsprache, 4 (1)
doi: 10.48694/kordaf.3990
Artikel, Bibliographie
Dies ist die neueste Version dieses Eintrags.
Kurzbeschreibung (Abstract)
Phraseologismen in Deutsch als Fremdsprache sind ein Gebiet, dessen Erforschung sowohl in der Fremdsprachendidaktik als auch in der Phraseologie unerlässlich ist. Historische Perspektiven auf die Vermittlung phraseologischer Einheiten und von Idiomen im Speziellen gibt es im DaF-Kontext bislang kaum (vgl. Lang 2010). Vor dem Hintergrund, dass bereits in der Frühen Neuzeit Fremdsprachen rege unterrichtet werden, unter anderem anhand der sogenannten Fremdsprachenlehrwerke, wird dieser Beitrag anhand eines Textkorpus dieser Quelle untersuchen, wie Phraseologismen und deren Vermittlung bzw. Übersetzung einerseits metasprachlich thematisiert und andererseits in Phrasem-Listen und Musterdialogen behandelt werden.
Typ des Eintrags: | Artikel | ||||
---|---|---|---|---|---|
Erschienen: | 2024 | ||||
Autor(en): | Panne, Laura ; Hübner, Julia | ||||
Art des Eintrags: | Bibliographie | ||||
Titel: | PHRASEOLOGIE IM HISTORISCHEN FREMDSPRACHERWERB. Vermittlung und Übersetzung von Idiomen in der Frühen Neuzeit | ||||
Sprache: | Deutsch | ||||
Publikationsjahr: | 5 August 2024 | ||||
Ort: | Darmstadt | ||||
Titel der Zeitschrift, Zeitung oder Schriftenreihe: | KorDaF – Korpora Deutsch als Fremdsprache | ||||
Jahrgang/Volume einer Zeitschrift: | 4 | ||||
(Heft-)Nummer: | 1 | ||||
DOI: | 10.48694/kordaf.3990 | ||||
Zugehörige Links: | |||||
Kurzbeschreibung (Abstract): | Phraseologismen in Deutsch als Fremdsprache sind ein Gebiet, dessen Erforschung sowohl in der Fremdsprachendidaktik als auch in der Phraseologie unerlässlich ist. Historische Perspektiven auf die Vermittlung phraseologischer Einheiten und von Idiomen im Speziellen gibt es im DaF-Kontext bislang kaum (vgl. Lang 2010). Vor dem Hintergrund, dass bereits in der Frühen Neuzeit Fremdsprachen rege unterrichtet werden, unter anderem anhand der sogenannten Fremdsprachenlehrwerke, wird dieser Beitrag anhand eines Textkorpus dieser Quelle untersuchen, wie Phraseologismen und deren Vermittlung bzw. Übersetzung einerseits metasprachlich thematisiert und andererseits in Phrasem-Listen und Musterdialogen behandelt werden. |
||||
Alternatives oder übersetztes Abstract: |
|
||||
Freie Schlagworte: | Historische Mehrsprachigkeit, Deutsch als Fremdsprache, historischer Fremdspracherwerb, historische Sprachvermittlung, historische Phraseologie, historical multilingualism, German as a foreign language, historical foreign language acquisition, historical language teaching, historical phraseology | ||||
Sachgruppe der Dewey Dezimalklassifikatin (DDC): | 400 Sprache > 400 Sprache, Linguistik | ||||
Fachbereich(e)/-gebiet(e): | 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit |
||||
Hinterlegungsdatum: | 19 Jan 2025 15:56 | ||||
Letzte Änderung: | 19 Jan 2025 15:56 | ||||
PPN: | |||||
Export: | |||||
Suche nach Titel in: | TUfind oder in Google |
Verfügbare Versionen dieses Eintrags
-
PHRASEOLOGIE IM HISTORISCHEN FREMDSPRACHERWERB. Vermittlung und Übersetzung von Idiomen in der Frühen Neuzeit. (deposited 13 Jan 2025 12:58)
- PHRASEOLOGIE IM HISTORISCHEN FREMDSPRACHERWERB. Vermittlung und Übersetzung von Idiomen in der Frühen Neuzeit. (deposited 19 Jan 2025 15:56) [Gegenwärtig angezeigt]
Frage zum Eintrag |
Optionen (nur für Redakteure)
Redaktionelle Details anzeigen |