TU Darmstadt / ULB / TUbiblio

‚Same same but different?’ Sprachenübergreifende Vernetzung des Englisch- und Spanischunterrichts zur Förderung von Mehrsprachigkeit

Grünewald, Andreas ; Sass, Annina (2014)
‚Same same but different?’ Sprachenübergreifende Vernetzung des Englisch- und Spanischunterrichts zur Förderung von Mehrsprachigkeit.
In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF, 19 (1)
Artikel, Bibliographie

Dies ist die neueste Version dieses Eintrags.

Kurzbeschreibung (Abstract)

Nationale und internationale bildungspolitische Entwicklungen sowie aktuelle fachdidaktische Erkenntnisse stellen den schulischen Fremdsprachenunterricht vor eine neue Aufgabe: Zunehmend wird eine stärkere inhaltliche, methodische und lernzielorientierte Vernetzung der einzelnen Fremdsprachenfächer und die Etablierung sprachenübergreifender Ansätze gefordert, um dadurch einen Beitrag zur Förderung von Mehrsprachigkeit bzw. lebenslangem Sprachenlernen zu leisten. Mit der Leitfrage „Same same but different?“ möchten wir das Spannungsverhältnis deutlich machen, in dem sich das Thema bewegt: zwischen Gleichmacherei einerseits und Betonung der fachlichen Differenzen andererseits. Wie eine Vernetzung des Englisch- und Spanischunterrichts in der Unterrichtspraxis konkret gestaltet werden kann, ist Gegenstand dieses Artikels. Zunächst werden Spezifika und Gemeinsamkeiten der Fächer Englisch (als 1. Fremdsprache) und Spanisch (als 2. FS) beleuchtet, um darauf aufbauend geeignete Bereiche einer sprachenübergreifenden Vernetzung vorzustellen.

Typ des Eintrags: Artikel
Erschienen: 2014
Autor(en): Grünewald, Andreas ; Sass, Annina
Art des Eintrags: Bibliographie
Titel: ‚Same same but different?’ Sprachenübergreifende Vernetzung des Englisch- und Spanischunterrichts zur Förderung von Mehrsprachigkeit
Sprache: Deutsch
Publikationsjahr: 2014
Ort: Darmstadt
Verlag: Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt
Titel der Zeitschrift, Zeitung oder Schriftenreihe: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF
Jahrgang/Volume einer Zeitschrift: 19
(Heft-)Nummer: 1
Zugehörige Links:
Kurzbeschreibung (Abstract):

Nationale und internationale bildungspolitische Entwicklungen sowie aktuelle fachdidaktische Erkenntnisse stellen den schulischen Fremdsprachenunterricht vor eine neue Aufgabe: Zunehmend wird eine stärkere inhaltliche, methodische und lernzielorientierte Vernetzung der einzelnen Fremdsprachenfächer und die Etablierung sprachenübergreifender Ansätze gefordert, um dadurch einen Beitrag zur Förderung von Mehrsprachigkeit bzw. lebenslangem Sprachenlernen zu leisten. Mit der Leitfrage „Same same but different?“ möchten wir das Spannungsverhältnis deutlich machen, in dem sich das Thema bewegt: zwischen Gleichmacherei einerseits und Betonung der fachlichen Differenzen andererseits. Wie eine Vernetzung des Englisch- und Spanischunterrichts in der Unterrichtspraxis konkret gestaltet werden kann, ist Gegenstand dieses Artikels. Zunächst werden Spezifika und Gemeinsamkeiten der Fächer Englisch (als 1. Fremdsprache) und Spanisch (als 2. FS) beleuchtet, um darauf aufbauend geeignete Bereiche einer sprachenübergreifenden Vernetzung vorzustellen.

Alternatives oder übersetztes Abstract:
Alternatives AbstractSprache

Current developments in educational policy on the national and international level as well as recent outcomes of pedagogical research pose a challenge to foreign language teaching at schools: Against the backdrop of a perceived need to contribute to the development of multilingualism and lifelong language learning, there is a growing interest in linking the single language subjects in a cross-curricular way in terms of their content, methods and aims and in implementing cross-linguistic approaches to language teaching and learning. With the key question „Same same but different?“ we would like to point out the two dimensions of this topic: levelling down the distinguishing elements on the one hand and overemphasising their differences on the other. The object of this paper is to illustrate how the subjects English and Spanish can be interconnected in practice. At first, specific characteristics as well as similarities between the subjects English (as first foreign language) and Spanish (as second foreign language) will be examined, before appropriate areas for cross-curricular work will be introduced.

Englisch
Freie Schlagworte: Mehrsprachigkeit, Mehrsprachigkeitsdidaktik, sprachenübergreifendes Lehren und Lernen, Spanisch nach Englisch, chicano, Kognaten
Sachgruppe der Dewey Dezimalklassifikatin (DDC): 400 Sprache > 400 Sprache, Linguistik
Fachbereich(e)/-gebiet(e): 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit
Hinterlegungsdatum: 02 Aug 2024 13:07
Letzte Änderung: 02 Aug 2024 13:07
PPN:
Export:
Suche nach Titel in: TUfind oder in Google

Verfügbare Versionen dieses Eintrags

Frage zum Eintrag Frage zum Eintrag

Optionen (nur für Redakteure)
Redaktionelle Details anzeigen Redaktionelle Details anzeigen