TU Darmstadt / ULB / TUbiblio

„Was habt Ihr Neues erfahren, wovon Ihr vorher nichts wusstet?” Diskursive Formen der Wissensverarbeitung im russischen Sprachförderunterricht

Kreß, Beatrix (2023)
„Was habt Ihr Neues erfahren, wovon Ihr vorher nichts wusstet?” Diskursive Formen der Wissensverarbeitung im russischen Sprachförderunterricht.
In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF, 2014, 19 (1)
doi: 10.26083/tuprints-00012855
Artikel, Zweitveröffentlichung, Verlagsversion

WarnungEs ist eine neuere Version dieses Eintrags verfügbar.

Kurzbeschreibung (Abstract)

Der Beitrag betrachtet eine außerschulische Institution zur Förderung herkunftssprachlicher Fertigkeiten. Die Institution wurde etabliert und wird erhalten durch Mitglieder der Herkunftssprachgemeinschaft, in diesem Fall einer Gruppe mit russischem Migrationshintergrund. Dabei werden in dieser Institution die Bildungserfahrungen der Elterngeneration für die 2. und 3. Generation iteriert, indem Lehrende aus den Herkunftsländern sowie Eltern gemeinsam den Unterricht nach ihren Kenntnissen und Präferenzen gestalten. Die Schülerinnen dieser Einrichtungen sind also mit unterschiedlichen diskursiven Praktiken nicht nur in Familie und Schule konfrontiert, sie erleben auch divergierende Formen der Wissenskommunikation in zwei Bildungseinrichtungen, der umgebungssprachlichen Regelschule und der herkunftssprachlichen Fördereinrichtung. In dem Beitrag werden videographische Mitschnitte und deren Transkriptionen mit Hilfe gesprächsanalytischer Analysemittel als Formen der Wissenskommunikation in der herkunftssprachlichen Fördereinrichtung aus der Perspektive kultureller und sprachlicher Diversität untersucht.

Typ des Eintrags: Artikel
Erschienen: 2023
Autor(en): Kreß, Beatrix
Art des Eintrags: Zweitveröffentlichung
Titel: „Was habt Ihr Neues erfahren, wovon Ihr vorher nichts wusstet?” Diskursive Formen der Wissensverarbeitung im russischen Sprachförderunterricht
Sprache: Deutsch
Publikationsjahr: 2023
Ort: Darmstadt
Publikationsdatum der Erstveröffentlichung: 2014
Verlag: Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt
Titel der Zeitschrift, Zeitung oder Schriftenreihe: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF
Jahrgang/Volume einer Zeitschrift: 19
(Heft-)Nummer: 1
DOI: 10.26083/tuprints-00012855
URL / URN: https://tuprints.ulb.tu-darmstadt.de/12855
Zugehörige Links:
Herkunft: Zweitveröffentlichung von TUjournals
Kurzbeschreibung (Abstract):

Der Beitrag betrachtet eine außerschulische Institution zur Förderung herkunftssprachlicher Fertigkeiten. Die Institution wurde etabliert und wird erhalten durch Mitglieder der Herkunftssprachgemeinschaft, in diesem Fall einer Gruppe mit russischem Migrationshintergrund. Dabei werden in dieser Institution die Bildungserfahrungen der Elterngeneration für die 2. und 3. Generation iteriert, indem Lehrende aus den Herkunftsländern sowie Eltern gemeinsam den Unterricht nach ihren Kenntnissen und Präferenzen gestalten. Die Schülerinnen dieser Einrichtungen sind also mit unterschiedlichen diskursiven Praktiken nicht nur in Familie und Schule konfrontiert, sie erleben auch divergierende Formen der Wissenskommunikation in zwei Bildungseinrichtungen, der umgebungssprachlichen Regelschule und der herkunftssprachlichen Fördereinrichtung. In dem Beitrag werden videographische Mitschnitte und deren Transkriptionen mit Hilfe gesprächsanalytischer Analysemittel als Formen der Wissenskommunikation in der herkunftssprachlichen Fördereinrichtung aus der Perspektive kultureller und sprachlicher Diversität untersucht.

Alternatives oder übersetztes Abstract:
Alternatives AbstractSprache

The focus of this paper is a non-school organization set up and maintained by persons with Russian migrant background to further the Russian language skills of children from this group. The educational experiences of the parents are repeated for the second and third generation, in that they – together with teachers from their countries of origin – shape the teaching situation according to their own knowledge and preferences. The pupils are therefore confronted with different discursive practices not only at home and at school, but they also encounter dissimilar forms of knowledge-based communication in two different educational establishments, their local school and the heritage language–focused establishment. In this paper, the findings obtained from video-taped teaching situations, and their transliteration with the help of the tools of linguistic (discourse) analysis, are discussed as forms of knowledge-based communication in such heritage language non-school organizations from the perspective of cultural and linguistic diversity.

Englisch
Freie Schlagworte: Mehrsprachigkeit, (Förderung der) Herkunftssprache, Deutsch als Zweitsprache
Status: Verlagsversion
URN: urn:nbn:de:tuda-tuprints-128553
Sachgruppe der Dewey Dezimalklassifikatin (DDC): 400 Sprache > 400 Sprache, Linguistik
Fachbereich(e)/-gebiet(e): 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit
Hinterlegungsdatum: 28 Sep 2023 11:31
Letzte Änderung: 28 Sep 2023 11:31
PPN:
Export:
Suche nach Titel in: TUfind oder in Google

Verfügbare Versionen dieses Eintrags

Frage zum Eintrag Frage zum Eintrag

Optionen (nur für Redakteure)
Redaktionelle Details anzeigen Redaktionelle Details anzeigen