TU Darmstadt / ULB / TUbiblio

„Meistens ich weiß nicht, wo ich muss das Verb gebrauchen“ Die Problematik des V2 Phänomens bei türkischen Lernenden der deutschen Sprache

Cedden, Gülay ; Aydın, Özgür (2023)
„Meistens ich weiß nicht, wo ich muss das Verb gebrauchen“ Die Problematik des V2 Phänomens bei türkischen Lernenden der deutschen Sprache.
In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF, 2007, 12 (3)
doi: 10.26083/tuprints-00012212
Artikel, Zweitveröffentlichung, Verlagsversion

Kurzbeschreibung (Abstract)

The aim of this paper is to examine the issue of cross-linguistic influence in Third Language Acquisition from a processing perspective. The focus is on word order, particularly on verb placement in German declarative sentences by presenting the data from Turkish learners of German. Since the participants‟ second language or third language is English, no significant evidence was found that could be referred as neither influence of syntactic properties of Turkish nor of English. Although German is a V2 lan- guage, Turkish and English are not V2 languages. On the other hand, although German and Turkish are SOV languages, English is a SVO language. Thus, if there is transfer in syntax, it should be expected that these properties are somehow transferred. In this study we have found that processing syntactic elements of a foreign language is due to cognitive procedures rather than the influence of another language

Typ des Eintrags: Artikel
Erschienen: 2023
Autor(en): Cedden, Gülay ; Aydın, Özgür
Art des Eintrags: Zweitveröffentlichung
Titel: „Meistens ich weiß nicht, wo ich muss das Verb gebrauchen“ Die Problematik des V2 Phänomens bei türkischen Lernenden der deutschen Sprache
Sprache: Deutsch
Publikationsjahr: 2023
Ort: Darmstadt
Publikationsdatum der Erstveröffentlichung: 2007
Verlag: Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt
Titel der Zeitschrift, Zeitung oder Schriftenreihe: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF
Jahrgang/Volume einer Zeitschrift: 12
(Heft-)Nummer: 3
DOI: 10.26083/tuprints-00012212
URL / URN: https://tuprints.ulb.tu-darmstadt.de/12212
Zugehörige Links:
Herkunft: Zweitveröffentlichung von TUjournals
Kurzbeschreibung (Abstract):

The aim of this paper is to examine the issue of cross-linguistic influence in Third Language Acquisition from a processing perspective. The focus is on word order, particularly on verb placement in German declarative sentences by presenting the data from Turkish learners of German. Since the participants‟ second language or third language is English, no significant evidence was found that could be referred as neither influence of syntactic properties of Turkish nor of English. Although German is a V2 lan- guage, Turkish and English are not V2 languages. On the other hand, although German and Turkish are SOV languages, English is a SVO language. Thus, if there is transfer in syntax, it should be expected that these properties are somehow transferred. In this study we have found that processing syntactic elements of a foreign language is due to cognitive procedures rather than the influence of another language

Status: Verlagsversion
URN: urn:nbn:de:tuda-tuprints-122123
Sachgruppe der Dewey Dezimalklassifikatin (DDC): 400 Sprache > 400 Sprache, Linguistik
Fachbereich(e)/-gebiet(e): 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit
Hinterlegungsdatum: 28 Sep 2023 11:01
Letzte Änderung: 28 Sep 2023 11:01
PPN:
Zugehörige Links:
Export:
Suche nach Titel in: TUfind oder in Google
Frage zum Eintrag Frage zum Eintrag

Optionen (nur für Redakteure)
Redaktionelle Details anzeigen Redaktionelle Details anzeigen