TU Darmstadt / ULB / TUbiblio

Meine Hobbys sind Müzik hören und Swimmen: Lexical Transfer in L1 Turkish-L2 English Learners of L3 German

Kırkıcı, Bilal (2023)
Meine Hobbys sind Müzik hören und Swimmen: Lexical Transfer in L1 Turkish-L2 English Learners of L3 German.
In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF, 2007, 12 (3)
doi: 10.26083/tuprints-00012205
Artikel, Zweitveröffentlichung, Verlagsversion

WarnungEs ist eine neuere Version dieses Eintrags verfügbar.

Kurzbeschreibung (Abstract)

This study investigates Cross-linguistic Influence (CLI) at the lexical level in L1 Turkish, L2 English learners of L3 German. 282 written exams of 174 students of German as a Foreign Language at Middle East Technical University in Ankara/Turkey were analyzed for three different types of lexical CLI. The results showed that while CLI from L1 Turkish was almost completely absent, lexical transfer from L2 English was identified in various forms. These results are taken as further support for the widely ac- cepted impact of two factors on CLI in multilingual acquisition settings: psycho-typology and the tendency to remain in a ‘foreign language mode’ during the processing of additional foreign languages.

Typ des Eintrags: Artikel
Erschienen: 2023
Autor(en): Kırkıcı, Bilal
Art des Eintrags: Zweitveröffentlichung
Titel: Meine Hobbys sind Müzik hören und Swimmen: Lexical Transfer in L1 Turkish-L2 English Learners of L3 German
Sprache: Englisch
Publikationsjahr: 2023
Ort: Darmstadt
Publikationsdatum der Erstveröffentlichung: 2007
Verlag: Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt
Titel der Zeitschrift, Zeitung oder Schriftenreihe: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF
Jahrgang/Volume einer Zeitschrift: 12
(Heft-)Nummer: 3
DOI: 10.26083/tuprints-00012205
URL / URN: https://tuprints.ulb.tu-darmstadt.de/12205
Zugehörige Links:
Herkunft: Zweitveröffentlichung von TUjournals
Kurzbeschreibung (Abstract):

This study investigates Cross-linguistic Influence (CLI) at the lexical level in L1 Turkish, L2 English learners of L3 German. 282 written exams of 174 students of German as a Foreign Language at Middle East Technical University in Ankara/Turkey were analyzed for three different types of lexical CLI. The results showed that while CLI from L1 Turkish was almost completely absent, lexical transfer from L2 English was identified in various forms. These results are taken as further support for the widely ac- cepted impact of two factors on CLI in multilingual acquisition settings: psycho-typology and the tendency to remain in a ‘foreign language mode’ during the processing of additional foreign languages.

Status: Verlagsversion
URN: urn:nbn:de:tuda-tuprints-122055
Sachgruppe der Dewey Dezimalklassifikatin (DDC): 400 Sprache > 400 Sprache, Linguistik
Fachbereich(e)/-gebiet(e): 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit
Hinterlegungsdatum: 28 Sep 2023 11:01
Letzte Änderung: 28 Sep 2023 11:01
PPN:
Export:
Suche nach Titel in: TUfind oder in Google

Verfügbare Versionen dieses Eintrags

Frage zum Eintrag Frage zum Eintrag

Optionen (nur für Redakteure)
Redaktionelle Details anzeigen Redaktionelle Details anzeigen