Kırkıcı, Bilal (2023)
Meine Hobbys sind Müzik hören und Swimmen: Lexical Transfer in L1 Turkish-L2 English Learners of L3 German.
In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF, 2007, 12 (3)
doi: 10.26083/tuprints-00012205
Artikel, Zweitveröffentlichung, Verlagsversion
Es ist eine neuere Version dieses Eintrags verfügbar. |
Kurzbeschreibung (Abstract)
This study investigates Cross-linguistic Influence (CLI) at the lexical level in L1 Turkish, L2 English learners of L3 German. 282 written exams of 174 students of German as a Foreign Language at Middle East Technical University in Ankara/Turkey were analyzed for three different types of lexical CLI. The results showed that while CLI from L1 Turkish was almost completely absent, lexical transfer from L2 English was identified in various forms. These results are taken as further support for the widely ac- cepted impact of two factors on CLI in multilingual acquisition settings: psycho-typology and the tendency to remain in a ‘foreign language mode’ during the processing of additional foreign languages.
Typ des Eintrags: | Artikel |
---|---|
Erschienen: | 2023 |
Autor(en): | Kırkıcı, Bilal |
Art des Eintrags: | Zweitveröffentlichung |
Titel: | Meine Hobbys sind Müzik hören und Swimmen: Lexical Transfer in L1 Turkish-L2 English Learners of L3 German |
Sprache: | Englisch |
Publikationsjahr: | 2023 |
Ort: | Darmstadt |
Publikationsdatum der Erstveröffentlichung: | 2007 |
Verlag: | Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt |
Titel der Zeitschrift, Zeitung oder Schriftenreihe: | Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF |
Jahrgang/Volume einer Zeitschrift: | 12 |
(Heft-)Nummer: | 3 |
DOI: | 10.26083/tuprints-00012205 |
URL / URN: | https://tuprints.ulb.tu-darmstadt.de/12205 |
Zugehörige Links: | |
Herkunft: | Zweitveröffentlichung von TUjournals |
Kurzbeschreibung (Abstract): | This study investigates Cross-linguistic Influence (CLI) at the lexical level in L1 Turkish, L2 English learners of L3 German. 282 written exams of 174 students of German as a Foreign Language at Middle East Technical University in Ankara/Turkey were analyzed for three different types of lexical CLI. The results showed that while CLI from L1 Turkish was almost completely absent, lexical transfer from L2 English was identified in various forms. These results are taken as further support for the widely ac- cepted impact of two factors on CLI in multilingual acquisition settings: psycho-typology and the tendency to remain in a ‘foreign language mode’ during the processing of additional foreign languages. |
Status: | Verlagsversion |
URN: | urn:nbn:de:tuda-tuprints-122055 |
Sachgruppe der Dewey Dezimalklassifikatin (DDC): | 400 Sprache > 400 Sprache, Linguistik |
Fachbereich(e)/-gebiet(e): | 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit |
Hinterlegungsdatum: | 28 Sep 2023 11:01 |
Letzte Änderung: | 28 Sep 2023 11:01 |
PPN: | |
Export: | |
Suche nach Titel in: | TUfind oder in Google |
Verfügbare Versionen dieses Eintrags
- Meine Hobbys sind Müzik hören und Swimmen: Lexical Transfer in L1 Turkish-L2 English Learners of L3 German. (deposited 28 Sep 2023 11:01) [Gegenwärtig angezeigt]
Frage zum Eintrag |
Optionen (nur für Redakteure)
Redaktionelle Details anzeigen |