TU Darmstadt / ULB / TUbiblio

Français L3 après anglais L2 au Japon: une bibliographie annotée de manuels japonais comparant le français à l'anglais

Phillipe, Szyster (2023)
Français L3 après anglais L2 au Japon: une bibliographie annotée de manuels japonais comparant le français à l'anglais.
In: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF, 2007, 12 (1)
doi: 10.26083/tuprints-00012086
Artikel, Zweitveröffentlichung, Verlagsversion

Kurzbeschreibung (Abstract)

Bien qu’au Japon, certains professeurs de français de langue maternelle française aient tendance à ignorer l’anglais, la plupart d’entre eux comparent sans doute fréquemment le français à l’anglais. Cependant, ils se peut qu’ils ne soient pas en mesure de tirer de ces constantes comparaisons tout le profit qu’ils pourraient en faire s’ils les basaient sur un manuel qui organise cette comparaison de manière systématique, et s’ils se plaçaient du point de vue d’un locuteur japonais.

Basé sur cette hypothèse, le présent travail répertorie et tente de donner un aperçu de tous les manuels récemment publiés en japonais qui comparent le français à l’anglais, afin d’attirer sur ces ouvrages l’attention des professeurs de français, et spécialement ceux de langue maternelle française.

Typ des Eintrags: Artikel
Erschienen: 2023
Autor(en): Phillipe, Szyster
Art des Eintrags: Zweitveröffentlichung
Titel: Français L3 après anglais L2 au Japon: une bibliographie annotée de manuels japonais comparant le français à l'anglais
Sprache: Französisch
Publikationsjahr: 2023
Ort: Darmstadt
Publikationsdatum der Erstveröffentlichung: 2007
Verlag: Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt
Titel der Zeitschrift, Zeitung oder Schriftenreihe: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht : ZIF
Jahrgang/Volume einer Zeitschrift: 12
(Heft-)Nummer: 1
DOI: 10.26083/tuprints-00012086
URL / URN: https://tuprints.ulb.tu-darmstadt.de/12086
Zugehörige Links:
Herkunft: Zweitveröffentlichung von TUjournals
Kurzbeschreibung (Abstract):

Bien qu’au Japon, certains professeurs de français de langue maternelle française aient tendance à ignorer l’anglais, la plupart d’entre eux comparent sans doute fréquemment le français à l’anglais. Cependant, ils se peut qu’ils ne soient pas en mesure de tirer de ces constantes comparaisons tout le profit qu’ils pourraient en faire s’ils les basaient sur un manuel qui organise cette comparaison de manière systématique, et s’ils se plaçaient du point de vue d’un locuteur japonais.

Basé sur cette hypothèse, le présent travail répertorie et tente de donner un aperçu de tous les manuels récemment publiés en japonais qui comparent le français à l’anglais, afin d’attirer sur ces ouvrages l’attention des professeurs de français, et spécialement ceux de langue maternelle française.

Status: Verlagsversion
URN: urn:nbn:de:tuda-tuprints-120861
Sachgruppe der Dewey Dezimalklassifikatin (DDC): 400 Sprache > 400 Sprache, Linguistik
Fachbereich(e)/-gebiet(e): 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft > Sprachwissenschaft - Mehrsprachigkeit
Hinterlegungsdatum: 28 Sep 2023 10:53
Letzte Änderung: 28 Sep 2023 10:53
PPN:
Zugehörige Links:
Export:
Suche nach Titel in: TUfind oder in Google
Frage zum Eintrag Frage zum Eintrag

Optionen (nur für Redakteure)
Redaktionelle Details anzeigen Redaktionelle Details anzeigen