TU Darmstadt / ULB / TUbiblio

Glück ins Löchlein! Wol bekomme euch das Badt! : eine "Gratulation" aus der Frühen Neuzeit

Filatkina, Natalia
Hrsg.: Bartsch, Sabine ; Borek, Luise ; Hegel, Philipp (2023)
Glück ins Löchlein! Wol bekomme euch das Badt! : eine "Gratulation" aus der Frühen Neuzeit.
In: Computer im Musenhain. Von träumenden Büchern und der Aura des Digitalen
Buchkapitel, Bibliographie

Dies ist die neueste Version dieses Eintrags.

Kurzbeschreibung (Abstract)

In seinem 1647 erschienen Werk „Remarques sur la Langue Françoise“ wundert sich der französische Sprachgelehrte, Gründungsmitglied der Académie Française, Grammatiker, Übersetzer, Philologe, Wächter und Hüter der französischen Sprache Claude Favre de Vaugelas über das Verb féliciter: Depuis peu on ſe ſert d’vn mot, qui auparauant eſtoit tenu à la Cour pour barbare, quoy que tres-commun en pluſieurs Prouinces de France, qui eſt feliciter. Mais aujourd’huy nos meilleurs Eſcriuains en vſent, & tout le mond le dit, comme feliciter quelqu’vn de, etc. ie vous viens feliciter de etc. ou simplement, ie vous viens feliciter. C’eſt à peu prés le μακαρίζει des Grecs. Si ce mot n’eſt François cette année, il le ſera l’année qui vient, dit de bonne grace dans l’vne de ſes lettres, celuy à qui noſtre langue doit ſes nouuelles richeſſes, & ſes plus beaux ornements, & par qui l’eloquence Françoiſe eſt aujourd’huy riuale de la Greque & de la Latine. (Vaugelas 1647, 213–214)

Typ des Eintrags: Buchkapitel
Erschienen: 2023
Herausgeber: Bartsch, Sabine ; Borek, Luise ; Hegel, Philipp
Autor(en): Filatkina, Natalia
Art des Eintrags: Bibliographie
Titel: Glück ins Löchlein! Wol bekomme euch das Badt! : eine "Gratulation" aus der Frühen Neuzeit
Sprache: Deutsch
Publikationsjahr: 2023
Ort: Darmstadt
Buchtitel: Computer im Musenhain. Von träumenden Büchern und der Aura des Digitalen
Reihe: Festschriften der Technischen Universität Darmstadt
Band einer Reihe: 01|2023
Zugehörige Links:
Kurzbeschreibung (Abstract):

In seinem 1647 erschienen Werk „Remarques sur la Langue Françoise“ wundert sich der französische Sprachgelehrte, Gründungsmitglied der Académie Française, Grammatiker, Übersetzer, Philologe, Wächter und Hüter der französischen Sprache Claude Favre de Vaugelas über das Verb féliciter: Depuis peu on ſe ſert d’vn mot, qui auparauant eſtoit tenu à la Cour pour barbare, quoy que tres-commun en pluſieurs Prouinces de France, qui eſt feliciter. Mais aujourd’huy nos meilleurs Eſcriuains en vſent, & tout le mond le dit, comme feliciter quelqu’vn de, etc. ie vous viens feliciter de etc. ou simplement, ie vous viens feliciter. C’eſt à peu prés le μακαρίζει des Grecs. Si ce mot n’eſt François cette année, il le ſera l’année qui vient, dit de bonne grace dans l’vne de ſes lettres, celuy à qui noſtre langue doit ſes nouuelles richeſſes, & ſes plus beaux ornements, & par qui l’eloquence Françoiſe eſt aujourd’huy riuale de la Greque & de la Latine. (Vaugelas 1647, 213–214)

Sachgruppe der Dewey Dezimalklassifikatin (DDC): 000 Allgemeines, Informatik, Informationswissenschaft > 070 Nachrichtenmedien, Journalismus, Verlagswesen
400 Sprache > 400 Sprache, Linguistik
Fachbereich(e)/-gebiet(e): 02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften > Institut für Sprach- und Literaturwissenschaft
Hinterlegungsdatum: 10 Sep 2024 17:20
Letzte Änderung: 10 Sep 2024 17:20
PPN:
Export:
Suche nach Titel in: TUfind oder in Google

Verfügbare Versionen dieses Eintrags

Frage zum Eintrag Frage zum Eintrag

Optionen (nur für Redakteure)
Redaktionelle Details anzeigen Redaktionelle Details anzeigen