Die Arbeit hat einen interdiszipinären Charakter und erforscht die Übersetzungsproblematik im Bereich der Wirtschaftslexik. Neben einer empirischen Untersuchung von Übersetzungsfehlern werden theoretische Fragen der Übersetzungswissenschaft, Fachsprachenforschung, Terminologielehre, kontrastiven Linguistik und Fehlerlinguistik diskutiert. Auf der Basis einer umfassenden Fehleranalyse und Fehlertherapie werden didaktische Strategien und Ansätze für die praktische Übersetzerausbildung entwickelt.
Typ des Eintrags: |
Dissertation
|
Erschienen: |
2005 |
Autor(en): |
Pohosyan, Aram |
Art des Eintrags: |
Erstveröffentlichung |
Titel: |
Übersetzungsprobleme in der Wirtschaftskommunikation: |
Sprache: |
Deutsch |
Referenten: |
Fluck, Prof. Dr. Hans-Rüdiger ; Petermann, Dr. Jürgen |
Berater: |
Hoberg, Prof. Dr. Rudolf |
Publikationsjahr: |
16 Dezember 2005 |
Ort: |
Darmstadt |
Verlag: |
Technische Universität |
Datum der mündlichen Prüfung: |
11 Dezember 2003 |
URL / URN: |
urn:nbn:de:tuda-tuprints-6331 |
Kurzbeschreibung (Abstract): |
Die Arbeit hat einen interdiszipinären Charakter und erforscht die Übersetzungsproblematik im Bereich der Wirtschaftslexik. Neben einer empirischen Untersuchung von Übersetzungsfehlern werden theoretische Fragen der Übersetzungswissenschaft, Fachsprachenforschung, Terminologielehre, kontrastiven Linguistik und Fehlerlinguistik diskutiert. Auf der Basis einer umfassenden Fehleranalyse und Fehlertherapie werden didaktische Strategien und Ansätze für die praktische Übersetzerausbildung entwickelt. |
Alternatives oder übersetztes Abstract: |
Alternatives Abstract | Sprache |
---|
This study is interdisciplinary in nature and investigates translation problems in the lexis of economics. An empirical investigation of translation errors is undertaken, as well as a discussion of the science of translation, research into language for special purposes, the teaching of terminology, contrastive linguistics and linguistic error analysis. Pedagogical strategies and approaches for the training of translators in practice are developed on the basis of a comprehensive error analysis and suggestions for error correction. | Englisch |
|
Freie Schlagworte: |
Fehler, Fehlerlinguistik, Fehleridentifizierung, Fehlerklassifizierung, Fehlerbewertung, Fehlerprognose, Fehlerprophylaxe, Fehlertherapie, Fehlererklärung, Fehlerursachen, Übergeneralisierung, Hyperkorrektheit, Terminus, Terminologiearbeit, Terminologielehre, Übersetzungsfehler, Übersetzungsprobleme, Fachübersetzung, Übersetzungswissenschaft, Übersetzerausbildung, wörtliche Übersetzung, Wortbildungsfehler, semantische Fehler, fachsprachliche Fehler, Fachsprachenforschung, Gemeinsprache, Didaktik, Wirtschaft, Pohosyan |
Schlagworte: |
Einzelne Schlagworte | Sprache |
---|
business language, language of economics, translation, lsp, language for special purposes, contrastive linguistics, error analysis, interference, overgeneralization, terminology, term, didactic, russian, ukrainian, error, translation error, translation problems, artificial language, general language, business, economics | Englisch |
|
Fachbereich(e)/-gebiet(e): |
02 Fachbereich Gesellschafts- und Geschichtswissenschaften |
Hinterlegungsdatum: |
17 Okt 2008 09:22 |
Letzte Änderung: |
26 Aug 2018 21:25 |
PPN: |
|
Referenten: |
Fluck, Prof. Dr. Hans-Rüdiger ; Petermann, Dr. Jürgen |
Datum der mündlichen Prüfung / Verteidigung / mdl. Prüfung: |
11 Dezember 2003 |
Schlagworte: |
Einzelne Schlagworte | Sprache |
---|
business language, language of economics, translation, lsp, language for special purposes, contrastive linguistics, error analysis, interference, overgeneralization, terminology, term, didactic, russian, ukrainian, error, translation error, translation problems, artificial language, general language, business, economics | Englisch |
|
Export: |
|
Suche nach Titel in: |
TUfind oder in Google |
|
Redaktionelle Details anzeigen |